letidor_papa (familyr_papa) wrote in letidor,
letidor_papa
familyr_papa
letidor

Кошка, собака и пони: звери в книжках

cat-book

текст: Михаил Визель, viesel

Книги о животных, то есть о настоящих животных, а не о тех, которые разговаривают и ведут себя как люди – это очень правильно и полезно для ребенка любого возраста. Да и не только для ребенка. С этим, кажется, и самый упертый гаджетоман не поспорит. Но вот писать о животных можно по-разному.


Джудит Керр, книги о Мяули – «Мелик-Пашаев», 2012

Как явствует из имени персонажа, Мяули  – это кошка. Причем кошка английская. Менее очевидно, что на родине ее зовут Mog. Она родилась под пером британской писательницы и художницы Джудит Керр аж в 1970 году и прожила долгую и по кошачьим, и по книжным меркам жизнь — последний выпуск книжки о Мог/Мяули появился в 2002 году.

Сериал о Мяули ориентирован на тех детей, которым еще читают родители, и этим определяется его стилистика: большие реалистичные картинки, короткие внятные тексты и забавная история. Удачей автора, и как писателя, и как художника, стал точно соблюдаемый баланс между человеческим и звериным в героине. Мяули обладает не менее выразительной физиономией, чем ее хозяева-люди, семейство Томас (папа, мама, двое детей и бабушка), но при этом она думает, чувствует и действует именно как кошка, а не как человек. Так что сериал не просто рассказывает смешные истории о кисе, попавшей в каминную трубу, не желающей возвращаться в дом без любимой игрушки или ехать к ветеринару вытащить колючку из лапы, но и учит понимать своего собственного домашнего кота – если это, конечно, вообще возможно.

Для начала «Мелик-Пашаев» впустил четыре книжки, но всего их семнадцать, так что задел есть. Неизвестно, правда, будет ли сочтено целесообразным выпускать последнюю книжку, о смерти Мяули – не самый обычный сюжет в детской литературе.


Реета Ниемеля, Салла Саволайнен, «Конюшня на Еловой горке: Аня идет в пони-клуб». – «Самокат», 2012

Эта книжка для детей постарше и поэтому с более очевидным креном в сторону энциклопедии – причем энциклопедии практической. Своего рода «всё, что вы хотели узнать о том, как ездить верхом, но не знали, как этому к подступиться». В ней имеется связный сюжет — история о том, как девочка Аня пошла в пони-клуб и нашла там друзей-людей и друзей-лошадей. Но, конечно, главная задача авторов – рассказать, что это вообще такое, современная конюшня, как она устроена и что там происходит.

Поэтому сорокастраничная книга полна иллюстраций, очень внятно рассказывающих и показывающих, как называются разные части лошадиного тела, упряжи и конюшни, а текст полон практических советов. Порою неожиданных для непосвященного. Например, лошадь лучше не кормить с руки. Во-первых, она просто не видит прямо перед собой и может тяпнуть за пальцы. А во-вторых, она приучается попрошайничать. Так что лучше дать ей яблок ведре. А когда тянешь лошадь на поводу, нельзя оглядываться: лошадь воспринимает взгляд назад как сигнал «стой!».

Кажется удивительным, но стоящий на обложке логотип «Рекомендовано федерацией конного спорта России» должен подтверждать – так оно и есть. Обращает на себя также внимание ненавязчивая русификация — все герои носят вполне русские имена. Хотя кто этих финнов разберет, может, у них там тоже есть Даши и Иринки.


Юрий Коваль, «Картофельная собака». – «Самокат», 2012

А вот эта небольшая книга уже не русифицированная, а самая что ни на есть русская — написанная прекрасным русским автором и, соответственно, прекрасным русским языком. Таким языком, который даже пустяковую историю о том, как рассказчик держал на даче веселого лохматого пса, охочего до картошки, но при случае и курочкой не брезговавшего, превращает в эпос:

«От Акима Ильича по-хозяйски пахло махоркой, картофельной шелухой и хромовыми сапогами. А из кармана его пиджака торчал нередко хвост копчёного леща»... «Встречались нам дачники с собаками – с ирландскими сеттерами или борзыми, изогнутыми, как скрипичный ключ. Издали завидев нас, они переходили на другую сторону шоссе, не желая приближаться к опасной картофельной собаке»...

Маленькая дизайнерская книжечка – своего рода «тизер», как в кино, затравка к большой книге рассказов о животных Юрия Коваля, которую обещается выпустить «Самокат». Судя по «тизеру», книгу эту с удовольствием просчитают не только дети.


Читайте также:
Гофман, мышонок и корова: перевод с немецкого

Английские сказки: Кэролл, Милн и все-все-все
Летнее чтение: про зверей и людей
Tags: Книги, Отдых
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments