letidor_style (familyr_style) wrote in letidor,
letidor_style
familyr_style
letidor

Categories:

Дмитрий Яковлев: "Не должно быть жёсткого соперничества между комиксом и литературой"

foto Denis Homenkov

Текст: Евгения karta_show Карташова
фото предоставлены фестивалем Бумфест


До середины октября в Петербурге проходит фестиваль рисованных историй «БУМФЕСТ». Дмитрий Яковлев — директор фестиваля, издатель, продвигающий культуру комикса в России, рассказал "Летидору", как относятся к этому искусству в разных странах, при чем тут Даниил Хармс и Муми-Тролли, зачем комиксы нужны детям и в чем главная проблема издания комиксов в России.


logo_header— С чего начинался «Бумфест» и твое увлечение комиксами как таковое?

— Все началось с работы в книжном магазине, это было лет 10 назад. Я познакомился с девушкой из франкоязычной Канады, из Квебека. И она открыла мне глаза. Как и большинство людей, я раньше тоже думал, что комиксы – это про «людей в трико». Но оказалось, что есть такой огромный пласт французской культуры как рисованные истории, который на самом деле не ограничивается комиксами про супергероев. Комикс – это только форма рассказа. А внутри может быть как история про Человека-Паука, так и Библия в картинках или графический роман. Во Франции комикс – это часть национальной культуры. В каждом доме присутствует полка с комиксами: на ней всегда стоят детские книги вроде «Приключений Тинтина», «Счастливчика Люка», «Астерикса и Обеликса», а в некоторых семьях есть еще и полка со взрослыми комиксами.

— В этом году фестиваль открывается семейной выставкой, художника Вильгельма Буша. Кто такой Вильгельм Буш?

— Вильгельм Буш – это такой дедушка современного комикса, немецкий автор-иллюстратор 19-го века. Наверное, любой ребенок в Германии знает, кто такие «Макс и Мориц». Хотя книгу «Макс и Мориц» издавали когда-то давно и в России тоже, но здесь они менее известны. Мы на выставке будем показывать принты. Часть с пересказами Андрея Усачева, а часть – в весьма вольных переводах Хармса («Плюх и Плих», которая издавалась в России в 20-е-30-е годы).

vilhelm busch2


Есть, кстати, советский анимационный фильм «Плюх и Плих», как раз с переводами Хармса, в титрах финальных значится «по мотивам Вильгельма Буша». В целом Буша можно найти и в современных изданиях по-русски: в издательстве «Мелик-Пашаев» в прошлом году выпустили две книги Буша: «Макс и Мориц» и другие истории для детей», «Плюх и Плих» и другие истории для детей».


vilhelm busch1
"Плюх и Плих"

— Семейное направление присутствовало с самого начала на фестивале?

— На самом первом фестивале у нас была выставка комиксов про Муми-Троллей, куда приходили родители с детьми. На тот момент, это 2007 год, не так много людей знало, что Муми-Тролли были в том числе и комиксом, публиковались в детском разделе шведскоязычной финской газеты. Выставку тогда у нас открывала племянница Туве Янссон – София Янссон. Так и получилось, что мы с первого фестиваля сотрудничаем и дружим с фирмой «MOOMIN characters», которая занимается правами на использование этих всеми любимых персонажей.

Недавно с семьей ездили к ним в гости в офис, в Финляндию. К сожалению, Ваня заснул в гостях. Ваня – это мой сын, ему сейчас год и четыре месяца. И вот он заснул и проснулся уже только когда мы уезжали. Хотя София Янссон хотела с ним пообщаться, даже подарков ему приготовила.

mumi-troll

mumi-troll-1
— А как получается работать над фестивалем, учитывая, что команда совсем небольшая? В основном вся организационная часть на тебе, как я поняла. А еще и ребенок «на плече».

— Тяжело. В прошлом году было легче, когда Ваня был меньше: он много спал, ел. А сейчас ему 1,4 – он достаточно активен, за ним нужно присматривать. Мы с женой Катей вместе над фестивалем работаем – она занимается связями со СМИ. Кроме того, она дизайнер. И вот когда она за Ваней смотрит – я успеваю поработать, а когда я – она может сделать какие-то дела по фестивалю. Кстати, познакомились мы с Катей тоже благодаря «Бумфесту», второму.

— Такой семейный подряд…

— Да. Я думаю, это хорошо и правильно.

rb2MhvTEffM

— Не является ли комикс, в принципе, таким образом мышления, который часто подросткам свойственен? Всегда же в классе есть один человек, который на уроках на заднем листе тетрадки рисует комиксы. А потом все становятся старше и эти рисунки куда-то уходят.

— Здесь вопрос не в подростках. Это скорее просто особый вид мышления, который свойственен небольшому количеству людей. В классе 25 человек и только один рисует комиксы. Я не рисовал. А есть те, кто рисовал, а потом пошёл в художественную школу. И даже закончил «Мухинскую» академию. При этом всё увлечение комиксами у человека начиналось со вкладышей в жвачке «Дональд Дак». Я говорю сейчас про петербургского художника Алексея Никитина.

— Хорошо. Но зачем людям нужно это комиксное мышление?

— Есть специалисты и исследования, которые утверждают, что чтение комиксов развивает работу обоих полушарий мозга одновременно. Чего, в общем, не делает литература или отдельно картинки. В виду того, что одно полушарие отвечает за текст, другое – за картинку. При чтении комикса нужно, чтобы они работали оба. При этом у детей включать их одновременно получается прекрасно. Чем ребенок старше, тем с этим сложнее.

— То есть можно поощрять чтение комиксов, потому что это полезно и в чем-то даже полезнее книги, где только одни буквы?

— Дело не в том, чтобы поощрять комикс. Нужно в целом поощрять чтение. В комиксах, как и в литературе, тоже может быть полно барахла.

— А «Наруто» — это вот барахло или нет?

— «Наруто» комикс для подростков. Это комикс, достаточно популярный у нас, потому что есть анимационный сериал по нему. В Японии как раз наоборот: популярность комикса повлияла на то, что он стал сериалом. Это фикшн. Если посмотреть, что читают наши дети сегодня – много фантастики, мистики, детективов — «Наруто» ложится в этот ряд. Это не хорошо и не плохо.


— Как думаешь, можно ли увлекающемуся комиксом «Наруто» ребенку «подкинуть» другие комиксы, более «глубокие» что ли…

— Да, вполне можно. Только тут вопрос в том, что не должно быть жёсткого соперничества между комиксом и литературой. Это все, мне кажется, должно быть едино. Комикс – часть книжной культуры. Я часто сталкиваюсь с мнением: «Вот, не читают ничего, комиксы одни какие-то разглядывают!»… Но можно вместе с ребенком открывать те или иные литературные произведения или комиксные произведения – и это будет полезно. Много зависит от родителей.

Понятно, что и самому ребенку гораздо проще воспринимать визуальную информацию. А потом она потихоньку наполняется текстовой. Комикс может быть неким переходным периодом к «большим текстам». Но можно и продолжить его читать. Можно смотреть картинки, читать комиксы и читать литературные произведения – одно другому не помеха.

Еще я последнее время привожу в пример Джанни Родари. В книге «Грамматика фантазии» он говорит: «Комикс очень часто является первым самостоятельным чтением ребенка». При этом ребенок может даже еще не уметь читать.


— А какой у российского ребенка комикс как первое самостоятельное чтение?

— У нас, к сожалению, в стране очень маленький рынок комиксов. Поэтому сложно, да. На сегодняшний момент фактически нет комиксов на русском языке для маленьких детей. Пожалуй, можно привести в пример Николя Радлова. Его «Рассказы в картинках» печатались в советском союзе миллионными тиражами. Издавались, переиздавались в разных форматах. Причем, то с текстом, то без текста. Сейчас эту книгу тоже начали переиздавать, но без текста. Издательство «Мелик-Пашаев» опять же.

radlov
Книга Николая Радлова

Еще есть «Муми-тролли», конечно. Самый популярный в России комикс. Хотя нельзя сказать, что он делался только для детей, но он семейный. Издательство «Zangavar» выпустило уже три огромных тома муми-комиксов. В нашем издательстве «Бумкнига» мы издали «Муми-тролль и конец света», самый первый комикс про Муми-тролля. Но эта книжка скорее для фанатов и любителей мумий-троллей, чем именно для детей. В книге помимо комикса много статей по истории создания произведения.

Опять же стоит читать с детьми комиксы Вильгема Буша. Российских детских комиксов мало, но есть кое-что. Например, истории про кота Кешку художников Андрея и Натальи Снегирёвых. Сборник называется «Кешка в центре внимания», кажется, можно купить в издательстве «Компас-Гид».

radlov1
Из книги Николая Радлова

— То есть все-таки детские комиксы бывают не только зарубежные...

— У нас культура комикса тоже была и достаточно активно присутствовала в 20-х, 30-х годах. Причем как для взрослых, так и для детей. Для взрослых это были рисованные истории в сатирических журналах. А в детских журналах типа «Чиж и Ёж» комиксы публиковались наравне с прозой и поэтическими текстами. Опять же журнал «Весёлые картинки».


— Как вы работаете с детской аудиторией? В каком направлении развивается «детская часть» фестиваля «Бумфест»?

— Мне часто кажется, что мы недорабатываем в детском направлении, буксуем. Потому что я видел, как проходят фестивали комиксов в Европе.

— То есть?

— Во-первых, там нет такого уж строго разделения на «детские» и «взрослые» выставки. Например, на фестиваль в Ангулеме (Франция) приходят семьями – и это отличный вариант родителям и детям пообщаться. Кроме того, приезжают целыми классами из школ и у группы заранее есть некие задания по выставке. На фестивале в Бастии (Корсика) происходит следующее. Группа из детей 10-15 человек, все садятся на пол, в том числе и взрослый рассказчик – и они говорят о художнике. И так они проходят по всем выставкам фестиваля, не только детским.

radlov2
Из книги Николая Радлова

Точно так же на многие выставки, которые есть у нас на «Бумфесте», можно ходить с детьми. С одной стороны, стоит говорить о художнике и его творчестве – не важно, для детей ли он рисует. А с другой: говорить про страну, из которой художник. Выставка – это только повод подтянуть ту или иную тему, своеобразное «внеклассное» занятие.

— А что нужно, чтобы фестиваль заработал подобным образом?

— Организовать подобную историю получается, например, у фестиваля детских музейных программ «Детские дни в Петербурге». Но у них фактически все проекты придумывает сам музей – музей находится у себя на площадке. У нас же получается, что мы идем в библиотеки и галереи со своими идеями, своими комиксами в «чужой дом». И не всегда у площадки есть ресурс, чтобы организовать что-то с тем материалом, который мы приносим. У библиотек, например, не всегда есть эти книги в фондах. Впрочем, сейчас Библиотека книжной графики в Петербурге собирается открывать отдел комикса, в том числе и семейного – на разных языках.

Но основная сложность другая: к сожалению, у нас не хватает человеческих ресурсов, чтобы развивать детское направление полноценно, как оно того заслуживает. Фестиваль некоммерческий: нас поддерживает комитет по Культуре Правительства Санкт-Петербурга, Французский Институт в Санкт-Петербурге, посольства и консульства, которые помогают нам с участием иностранных художников в фестивале.

— Фестивалю шесть лет. Каждый год проходит конкурс комиксов для художников. Как обстоят дела с детской номинацией?

—Детская номинация выделена третий год подряд (до 12 лет и 13—17 лет). Работы от детей приходят очень крутые. Они делаются откровенно, по-честному. У детей незамыленный художественный взгляд. Правда, в первый год существования детской номинации мы получили очень мало работ. Взрослые художники-участники конкурса — все-таки, что называется, «в теме», — они следят за тем, что происходит в сфере комикса, сами ведут свои блоги. В регионах в итоге художники-комиксисты становятся и издателями, и кураторами, и организаторами выставок. Как, например, в Перми Никита Гилёв. Но дети, и главное, родители, которые принимают решение, — как правило, не знают о том, что есть такая возможность. Поэтому в прошлом году у нас художники проводили мастер-классы по комиксам для детей, бесплатные. Конечно, нужно активно работать с аудиторией.


— Что из ассортимента издательства «Бумкнига» ты бы посоветовал подросткам?

— У меня есть один знакомый мальчик 14-ти лет, который без ума от графического романа «Священная болезнь» Давида Б.

doraemon— Сейчас российские детские комиксы – это преимущественно подростковая манга, так?

— Да. Была у одного из издательств попытка выпустить хороший классический японский комикс для детей помладше, на 7-8 лет. Комикс называется «Дораэмон», в нем милый персонаж и хорошая волшебная история: про кота-робота, который помогает невезучему мальчику-четверокласснику. Но в России она провалилась, вышло всего два тома — в магазинах книгу ставили на одну полку с «Наруто», а не в раздел детской литературы. И естественно подросткам она совсем не подходила, а родители, которые покупают книги своим детям помладше, на полку с подростковой мангой не заглядывают.


— Тогда вопрос как издателю: почему комиксов для детей на русском издается так мало?

— Издатель не видит читателя и покупателя. Будут ли родители покупать комиксы своим детям, пусть даже хорошие комиксы? Не уверен. Был бы рад услышать ответ на этот вопрос от родителей.


Читайте также:
Журналы для детей: скачать и прочитать 
Журналы для детей: на бумаге
Читаем про индейцев
Книги для настоящих принцесс
Английские сказки: Кэролл, Милн и все-все-все
Исторические книги для детей: с приключениями интереснее


Tags: Книги, Люди, Отдых, Школа
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments